Tanesh Posted January 1, 2005 Posted January 1, 2005 After a long time, I've finally finished my recruitment mod. The problems are, it's in German, there's very much text to translate and I don't think my English is good enought to translate everything correctly. So I wanted to ask if there's anyone here with a bit free time who can help me translating the whole thing or check my translations for spelling and grammar errors? I guess it's worth it ... Please?
Colma Adawin Posted January 2, 2005 Posted January 2, 2005 i was searching the internet for a translator for Orsans site, i found this one: http://www.worldlingo.com/products_services/worldlingo_translator.html you can either put the site in (i used it for Orsans site) or you can type any bit of text and get it in whatever language Source Language = the language its in Target Language = what language you want it changed to hope this helps, its fairly easy to use, i'd vote for it MattCole
Tanesh Posted January 2, 2005 Author Posted January 2, 2005 Thanks, I' ll try that. I only hope it's better than Babelfish. Some of the translations are really embarassing. Perhaps someone could beta-read the whole thing before I publish it ...
tk102 Posted January 2, 2005 Posted January 2, 2005 I'll beta-read if you like. I think you have my email address.
Tanesh Posted January 2, 2005 Author Posted January 2, 2005 That's nice, thanks. But I need to warn you; I was serious as I wrote there's much text. Let's see, there are 12 dialog files, some new journal entries and 3 new sabers / crystals. Do you remember the dialog file I sent you?
tk102 Posted January 2, 2005 Posted January 2, 2005 Yes I do! I think Fred remembers it too as being one of the longest we've seen. How about one file at a time then.
Tanesh Posted January 2, 2005 Author Posted January 2, 2005 Or you could play the mod and try every possible choice ... Just kidding. I have just translated the journal saber and crystal files. Fortunately, most of the dialogs aren't very long, either. Except Mekel's personal dialog, of course. And some things I just don't know how to express in English .... I fear my mod will be a bit less informative and / or entertaining in English than in German.
Colma Adawin Posted January 2, 2005 Posted January 2, 2005 Originally posted by Tanesh Or you could play the mod and try every possible choice ... Just kidding. I have just translated the journal saber and crystal files. Fortunately, most of the dialogs aren't very long, either. Except Mekel's personal dialog, of course. And some things I just don't know how to express in English .... I fear my mod will be a bit less informative and / or entertaining in English than in German. do your best, thats all that matters, it could be more exciting for the english users or a bloody nightmare, no, we have faith in your abilites, do your best, and then we'll get the feedback done MattCole
PoM Posted January 2, 2005 Posted January 2, 2005 This sounds like a good one.. And..TK, read carefully... *Muhahahaha!!! GWAHAHAHAHAHA!!!!*
Tanesh Posted January 2, 2005 Author Posted January 2, 2005 You're invited to join him. More eyes find more mistakes ... I've already finished the item descriptions, the journal entries and almost the whole banter dialogs. Yes, you read right, some new banters! I'm kinda pround of that ... And there'll be only 11 dialog files left ... Fortunately, they are not all as long as the one I shocked tk and Fred with.
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.