setsuko Posted February 18, 2003 Share Posted February 18, 2003 Hah! Don't think that I use some wack American version, I read the original version every time, yes, the one published in GB. I haven't even seen any american versions, since I livein Europe. And as a matter of fact, in the swedish translation, the one most closely knit to Tolkiens ideas (since he was a professor in Scandinavian languages, and took most of his names from it's folklore and languages, and that he was personally very active in the translation), the name is "Skuggfaxe", wich translates to, *tadaa* Shadowfax. And Tolkien is even told to have said that he liked the scandinavian translations of several names better! So no, the proper name is Shadowfax, while Scadufax is common in translations, especially in latin and slavic languages. And no, it was Shadowfax all along in the movie. That, you just made up. Is THIS the end of discussion, or do you want to get pounded again? (you all know it: don't start a discussion with setsuko that you can't finish ) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Thrackan Solo Posted February 18, 2003 Share Posted February 18, 2003 Jan,! help me hold her back! Ow Ow Ow! wait Ow dont hit be Ow too! She's got blood rage Run Louco run! :burn1: Link to comment Share on other sites More sharing options...
setsuko Posted February 18, 2003 Share Posted February 18, 2003 Wraaaaugh! I'm a woman, hear me roar! Graowl!!! I'll eat you all alive! ROFLMAO! Link to comment Share on other sites More sharing options...
DiamanteLouco Posted February 18, 2003 Share Posted February 18, 2003 Ok. You won. End of Discussion. Tks for clarifing things! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jan Gaarni Posted February 18, 2003 Share Posted February 18, 2003 Confused? Not a chance in hell. Annoying? Meeh. Stubborn? You bet. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.