I can try and translate the Vodun glossary and post it here, if that's something interesting to everyone. The nautical glossary would be much harder to translate, I'm afraid, as I would have to figure out the English translation of all the nautical terms
The Portuguese edition includes a glossary for both the nautical terms and and the concepts and words related to vodun. Very helpful.
This is the Portuguese edition, although the title translation is awful, it's simply titled Voodoo in the Caribbean:
I anticipated this problem so I made an easy solution: just drag the ROMs onto the game window and it will stick them in the right place. Same goes for SoundFonts if you want to use your favorite sound font with the GMIDI/MT-32 output of any games. Clearly I need to work on rewriting the docs to reflect how things work now!
(Just to be clear: this has worked for the past several versions, I just failed to mention it.)
Thanks for verifying the EFMI fix and duplicated variants.