Psychochaos3 Posted December 15, 2008 Share Posted December 15, 2008 that's chinese I thought you of all people would get the reference. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Litofsky Posted December 15, 2008 Share Posted December 15, 2008 你的姥姥 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Det. Bart Lasiter Posted December 15, 2008 Share Posted December 15, 2008 I thought you of all people would get the reference.i do. but you didnt use it right. お前の姉もな、空の冊子 そひてお前の母も 空の冊子 >:| Link to comment Share on other sites More sharing options...
Psychochaos3 Posted December 15, 2008 Share Posted December 15, 2008 你的姥姥 That roughly translates to Your Grandmother. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Psychochaos3 Posted December 15, 2008 Share Posted December 15, 2008 i do. but you didnt use it right. お前の姉もな、空の冊子 Well, moonspeak works for any non-romanic language. Like sanskrit, or hieroglyphs. And that text translates into "Your older sister, booklet of sky". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Det. Bart Lasiter Posted December 15, 2008 Share Posted December 15, 2008 heh google's translation of mine is awesome Well, moonspeak works for any non-romanic language. Like sanskrit, or hieroglyphs. And that text translates into "Your older sister, booklet of sky". i still count it as just japanese old school as **** 8-) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Litofsky Posted December 15, 2008 Share Posted December 15, 2008 你的姐姐 @ jmac: "A Taste of Honey misfortune of others." Most excellent. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Det. Bart Lasiter Posted December 15, 2008 Share Posted December 15, 2008 你的姐姐 @ jmac: "A Taste of Honey misfortune of others." Most excellent. the taste of others' misfortune is that of honey Link to comment Share on other sites More sharing options...
Psychochaos3 Posted December 15, 2008 Share Posted December 15, 2008 你的姐姐 @ jmac: "A Taste of Honey misfortune of others." Most excellent. Well that's not a very nice thing to say. I regret ever putting that into babelfish. Ваша мама славная персона Link to comment Share on other sites More sharing options...
Litofsky Posted December 15, 2008 Share Posted December 15, 2008 "Your (elder) sister" isn't 'nice' to say? That roughly translates to Your Grandmother. Your maternal grandmother, to be precise. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sabretooth Posted December 15, 2008 Share Posted December 15, 2008 ओ हाइ गाइज व्हट्सप लॉल Link to comment Share on other sites More sharing options...
Samnmax221 Posted December 15, 2008 Share Posted December 15, 2008 ^GET HIM, GET HIM, SQUIGGLY WRITING MEANS TERRORIST!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Litofsky Posted December 15, 2008 Share Posted December 15, 2008 FEAR THE SQUIGGLY LETTERS: SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS Link to comment Share on other sites More sharing options...
Smon Posted December 16, 2008 Share Posted December 16, 2008 ◔ヮ◔ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.